Pięć zwrotów zainspirowanych wakacjami:
1. bury one’s head in the sand – chować głowę w piasek; unikać konfrontacji
‘If you don’t think you have got a gun crime problem you are burying your head in the sand.’
2. hot air – obietnice bez pokrycia; puste słowa
‘You can expect world leaders to be talking a lot of hot air about climate change today.’
3. Indian summer – babie lato; złota jesień (również szczęśliwy okres u schyłku życia lub kariery)
‘They had had enough of hot and muggy Indian summers.’
‘He, for his part, is enjoying an Indian summer at the end of a career that has often been a struggle.’
4. There are plenty of fish in the sea – tego kwiatu jest pół światu; świat nie kończy się na jednej osobie
‘Because if a relationship doesn’t work out, they know there are plenty more fish in the sea.’
5. dog days of summer – okres letnich upałów
‘It is August, the dog days of summer, the time of squeezing hands during beach barbecues and back-to-school sales.’